De automatische spellingscontrole in Word of Outlook heeft menigeen al behoed voor gênante typfouten of onbedoelde misverstanden. Toch kun je er niet blindelings op vertrouwen. Zo zijn verrassen en verassen beide correct Nederlands, maar betekenen ze toch iets totaal anders. Of wat te denken van leiden en lijden of zij en zei. Dergelijke taalfouten worden er door de spellingchecker niet uitgehaald, terwijl ze het niveau en de geloofwaardigheid van je tekst behoorlijk onderuit kunnen halen. Ook stijlfouten zoals iets overnieuw doen (in plaats van opnieuw) herkent jouw digitale spellingscontrole niet. Daarom vind je hieronder een aantal checks die je zelf kunt uitvoeren.

Let op je grammatica

Natuurlijk weten we allemaal wel dat het ‘ik word’ en ‘hij wordt’ is, maar ‘een wereld die razendsnel veranderd’ ziet er op het eerste gezicht prima uit. Behalve dan dat het natuurlijk ‘verandert’ moet zijn. Ook gaat het regelmatig mis met hun/hen en als/dan. Helaas helpt de spellingscontrole je hier niet bij. De meeste grammaticale fouten moet je dus echt zelf opsporen. Daarom is het altijd verstandig om je tekst nog even door iemand anders te laten lezen. Vaak ben je zo gefocust op de boodschap die je wilt overbrengen, dat je blind bent voor dit soort grammaticale fouten in je eigen tekst.

Laat die spaties maar achterwege

Langeafstandsloper, eerstehulpverlener, kinderopvangtoeslagfraude, allemaal woorden die we in het Nederlands aan elkaar schrijven. Niet iedereen is hier dol op en veel mensen zetten er liever een spatie tussen. Voor een betere leesbaarheid of omdat het gewoon mooier staat. Ook de spellingscontrole herkent niet alle Nederlandse samenstellingen. Toch moet je hiermee oppassen. Een verkeerd geplaatste spatie kan de betekenis van een woord namelijk compleet veranderen. Zo betekent naakt portretschilderen dat de schilder naakt is, terwijl naaktportretschilderen het schilderen van een naaktportret is. En twintig jarigen? Dat is wel heel veel taart en slingers. Software matig? Ik zou een nieuwe softwareontwikkelaar inhuren.

Er van uit gaan, er vanuit gaan of ervan uitgaan?

Nog zo’n leuke breinbreker waar de spellingscontrole geen antwoord op heeft. Staat er in een zin een combinatie van er/hier/daar/waar met een voorzetsel en een werkwoord? Dan is de algemene regel dat ‘er’ (of hier/daar/waar) aan het voorzetsel vast geschreven wordt. Staat er nog een voorzetsel in de zin, zoals het geval is bij de constructie ‘er-van-uit-gaan’, controleer dan of het tweede voorzetsel bij het werkwoord hoort. In dit geval is het werkwoord ‘uitgaan’ en dus is de juiste schrijfwijze ‘ervan uitgaan’.

Controleer namen en onbekende woorden extra zorgvuldig

Namen van bedrijven, merken of producten worden door Word of Outlook niet altijd herkend. Dit kan verraderlijk zijn, omdat de verleiding groot is om al die rode kringeltjes in je tekst te negeren. Niet doen! Juist bij ingewikkelde namen, jargon of leenwoorden uit een andere taal maken we snel een typfoutje. Zo las ik onlangs een artikel waarin de naam van een product op vier verschillende manieren geschreven was. Dat is verwarrend voor de consument én wekt weinig vertrouwen. Dus altijd even dubbelchecken.

In geval van twijfel: schakel hulp in

Omdat twee paar ogen altijd meer zien dan één, kan het nooit kwaad om hulptroepen in te schakelen. Zeker als het een professionele tekst betreft. Dit kan een vriend of collega met een goed taalgevoel zijn, maar beter nog is het om je verhaal te laten controleren door een tekstschrijver of redacteur. Een redacteur haalt niet alleen de taal- en typfouten uit je tekst die de spellingchecker heeft gemist, maar kan je ook helpen bij het verbeteren van de opbouw en het vinden van de juiste tone of voice.

JIProducties helpt je graag met een check:

Stuur jouw tekst van maximaal 1.000 woorden naar info@jiproducties.nl en ontvang voor slechts € 75,- een compleet geredigeerde versie retour inclusief slimme tips en tricks waarmee je jouw toekomstige teksten nóg beter maakt.

Delen
Facebooktwitterlinkedin